@book{Achtelig, Marc_2012, address={Zirndorf, Nrnberg}, title={Translating technical documentation without losing quality: what you shouldn’t spoil when translating user manuals and online help}, publisher={Indoition}, author={Achtelig, Marc}, year={2012} }
@book{Austermèuhl, Frank_2010, address={Manchester}, title={Electronic tools for translators}, volume={Translation practices explained}, publisher={St. Jerome Pub}, author={Austermèuhl, Frank}, year={2010} }
@article{Bassnett_2005, title={Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation}, volume={5}, DOI={10.1080/14708470508668888}, number={2}, journal={Language and Intercultural Communication}, author={Bassnett, Susan}, year={2005}, month={May}, pages={120–130} }
@book{Bermann, Sandra_Wood, Michael_2005, address={Princeton, NJ}, title={Nation, language, and the ethics of translation}, volume={Translation/transnation}, url={https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781400826681}, publisher={Princeton University Press}, author={Bermann, Sandra and Wood, Michael}, year={2005} }
@book{Bielsa, Esperanðca_Bassnett, Susan_2009, address={London}, title={Translation in global news}, publisher={Routledge}, author={Bielsa, Esperanðca and Bassnett, Susan}, year={2009} }
@article{Bogucki_2004, title={The Constraint of Relevance in Subtitling}, url={http://www.jostrans.org/issue01/art_bogucki_en.php}, number={1}, journal={The Journal of Specialised Translation}, author={Bogucki, Lukasz}, year={2004} }
@book{Bowker, Lynne_2002, address={Ottawa, Ont}, title={Computer-aided translation technology: a practical introduction}, volume={Didactics of translation series}, publisher={University of Ottawa Press}, author={Bowker, Lynne}, year={2002} }
@book{Bowker_2002, address={Ottawa, Ont}, title={Computer-aided translation technology: a practical introduction}, volume={Didactics of translation series}, publisher={University of Ottawa Press}, author={Bowker, Lynne}, year={2002} }
@book{Cabré_Sager_DeCesaris_Dawson Books_1999, address={Amsterdam}, title={Terminology: theory, methods and applications}, volume={Terminology and lexicography research and practice}, url={https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027298652}, publisher={John Benjamins Publishing Company}, author={Cabré, M. Teresa and Sager, Juan C. and DeCesaris, Janet Ann and Dawson Books}, year={1999} }
@book{Cao, Deborah_Dawson Books_2007, address={Clevedon}, title={Translating law}, volume={Topics in translation}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781853599552}, publisher={Multilingual Matters}, author={Cao, Deborah and Dawson Books}, year={2007} }
@article{Chesterman_2001, title={Proposal for a Hieronymic Oath}, volume={7}, DOI={10.1080/13556509.2001.10799097}, number={2}, journal={The Translator}, author={Chesterman, Andrew}, year={2001}, month={Nov}, pages={139–154} }
@book{Coillie, Jan van_Verschueren, Walter P._2006, address={Manchester}, title={Children’s literature in translation: challenges and strategies}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781905763771}, publisher={St. Jerome Pub}, author={Coillie, Jan van and Verschueren, Walter P.}, year={2006} }
@book{Cronin_Ebooks Corporation Limited_2003, address={London}, title={Translation and globalization}, url={https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1099288}, publisher={Routledge}, author={Cronin, Michael and Ebooks Corporation Limited}, year={2003} }
@book{De Linde_Kay_1999, address={Manchester}, title={The semiotics of subtitling}, publisher={St. Jerome}, author={De Linde, Zoé and Kay, Neil}, year={1999} }
@book{Diaz-Cintas_Remael_Ebooks Corporation Limited_2014, address={Hoboken, New Jersey}, title={Audiovisual translation, subtitling}, volume={Translation Practices Explained}, url={https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1702387}, publisher={Taylor and Francis}, author={Diaz-Cintas, Jorge and Remael, Aline and Ebooks Corporation Limited}, year={2014} }
@inbook{ title={Electronic Tools and Resources for Translators}, url={http://www.oxfordhandbooks.com.ezproxy.lib.gla.ac.uk/view/10.1093/oxfordhb/9780199239306.001.0001/oxfordhb-9780199239306-e-031}, booktitle={The Oxford Handbook of Translation Studies}, author={Dorothy Kenny} }
@book{Drugan_Askews & Holts Library Services_2013, address={London}, title={Quality in professional translation: assessment and improvement}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781441162106}, publisher={Bloomsbury Academic}, author={Drugan, Joanna and Askews & Holts Library Services}, year={2013} }
@book{Fong_Au_International Conference on Dubbing and Subtitling in a World Context_2009, address={Hong Kong}, title={Dubbing and subtitling in a world context}, publisher={Chinese University Press}, author={Fong, Gilbert Chee Fun and Au, Kenneth K. L. and International Conference on Dubbing and Subtitling in a World Context}, year={2009} }
@book{Freddi_Pavesi_2009, address={Bologna}, title={Analysing audiovisual dialogue: linguistic and translational insights}, publisher={CLUEB}, author={Freddi, Maria and Pavesi, Maria}, year={2009} }
@book{Gambier_Gottlieb_Dawson Books_2001, address={Amsterdam}, title={(Multi) media translation: concepts, practices, and research}, volume={Benjamins translation library}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027298355}, publisher={J. Benjamins}, author={Gambier, Yves and Gottlieb, Henrik and Dawson Books}, year={2001} }
@book{Gouadec, Daniel_2007, address={Amsterdam}, title={Translation as a profession}, volume={Benjamins translation library. EST subseries}, url={https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027292513}, publisher={J. Benjamins Pub. Co}, author={Gouadec, Daniel}, year={2007} }
@inbook{Hartley_2009, address={London}, title={Technology and Translation}, volume={Routledge companions}, url={http://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=University%20of%20Glasgow&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9780203879450}, booktitle={The Routledge companion to translation studies}, publisher={Routledge}, author={Hartley, Tony}, year={2009}, pages={106–127} }
@inbook{Hatim_Ebooks Corporation Limited_2014, address={Harlow}, edition={Second edition}, title={Chapter 13: Theory and Practice in Translation Teaching}, volume={Applied linguistics in action}, url={http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1679655}, booktitle={Teaching and researching translation}, publisher={Pearson Education Limited}, author={Hatim, Basil and Ebooks Corporation Limited}, year={2014} }
@inbook{Hermans_2009, address={London}, title={Translation, Ethics, Politics}, volume={Routledge companions}, url={http://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=University%20of%20Glasgow&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9780203879450}, booktitle={The Routledge companion to translation studies}, publisher={Routledge}, author={Hermans, Theo}, year={2009}, pages={93–105} }
@book{Jody Byrne, title={Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation}, url={https://link-springer-com.ezproxy.lib.gla.ac.uk/book/10.1007%2F1-4020-4653-7}, publisher={Springer}, author={Jody Byrne} }
@inbook{Johnston_2007, address={Clevedon}, title={The Cultural Engagements of Stage Translation: Federico García Lorca in Performance}, volume={Translating Europe}, url={http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=327886}, booktitle={Voices in translation: bridging cultural divides}, publisher={Multilingual Matters}, author={Johnston, David}, year={2007}, pages={78–93} }
@inbook{Katan_2009, address={London}, title={Translation as Intercultural Communication}, volume={Routledge companions}, url={http://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=University%20of%20Glasgow&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9780203879450}, booktitle={The Routledge companion to translation studies}, publisher={Routledge}, author={Katan, David}, year={2009}, pages={74–92} }
@book{Kuhiwczak_Littau_Ebooks Corporation Limited_2007, address={Clevedon}, title={A companion to translation studies}, volume={Topics in translation}, url={http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216}, publisher={Multilingual Matters}, author={Kuhiwczak, Piotr and Littau, Karin and Ebooks Corporation Limited}, year={2007} }
@book{Lathey_2006, address={Clevedon}, title={The translation of children’s literature: a reader}, volume={Topics in translation}, publisher={Multilingual Matters}, author={Lathey, Gillian}, year={2006} }
@book{Lefevere_1975, address={Assen}, title={Translating poetry: seven strategies and a blueprint}, volume={Approaches to translation studies}, publisher={Van Gorcum}, author={Lefevere, André}, year={1975} }
@book{O’Sullivan_2011, address={Basingstoke, Hampshire}, title={Translating popular film}, publisher={Palgrave Macmillan}, author={O’Sullivan, Carol}, year={2011} }
@article{Pettit, Zoë, title={The Audio-Visual Text: Subtitling and Dubbing Different Genres}, volume={49}, url={https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2004-v49-n1-meta733/009017ar/}, number={1}, journal={Meta : Journal des traducteurs / Meta : Translators’ Journal}, author={Pettit, Zoë}, pages={25–38} }
@book{Robinson, Douglas_2012, address={London}, edition={3rd ed}, title={Becoming a translator: an introduction to the theory and practice of translation}, publisher={Routledge}, author={Robinson, Douglas}, year={2012} }
@book{Sager_Nkwenti-Azeh_1990, address={Amsterdam}, title={A practical course in terminology processing}, url={https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=842941}, publisher={J. Benjamins Pub. Co}, author={Sager, Juan C. and Nkwenti-Azeh, Blaise}, year={1990} }
@book{Snell-Hornby_Ebooks Corporation Limited_1988, address={Amsterdam}, title={Translation studies: an integrated approach}, url={http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=680965}, publisher={Benjamins}, author={Snell-Hornby, Mary and Ebooks Corporation Limited}, year={1988} }
@book{Sprung_Jaroniec_American Translators Association_Dawson Books_2000, address={Amsterdam}, title={Translating Into success: cutting-edge strategies for going multilingual in a global age}, volume={American Translators Association scholarly monograph series}, url={https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027299772}, publisher={John Benjamins Publishing Company}, author={Sprung, Robert C. and Jaroniec, Simone and American Translators Association and Dawson Books}, year={2000} }
@book{Trosborg_Dawson Books_1997a, address={Amsterdam}, title={Text typology and translation}, volume={Benjamins translation library}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584}, publisher={John Benjamins Publishing Company}, author={Trosborg, Anna and Dawson Books}, year={1997} }
@book{Trosborg, Anna_Dawson Books_1997, address={Amsterdam}, title={Text typology and translation}, volume={Benjamins translation library}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584}, publisher={John Benjamins Publishing Company}, author={Trosborg, Anna and Dawson Books}, year={1997} }
@book{Trosborg_Dawson Books_1997b, address={Amsterdam}, title={Text typology and translation}, volume={Benjamins translation library}, url={http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584}, publisher={John Benjamins Publishing Company}, author={Trosborg, Anna and Dawson Books}, year={1997} }
@book{Venuti_Ebooks Corporation Limited_1998, address={London}, title={The scandals of translation: towards an ethics of difference}, url={http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=169424}, publisher={Routledge}, author={Venuti, Lawrence and Ebooks Corporation Limited}, year={1998} }
@book{Weinberger_Wang_Paz_1987, address={Kingston, R.I.}, title={Nineteen ways of looking at Wang Wei: how a Chinese poem is translated}, publisher={Asphodel Press}, author={Weinberger, Eliot and Wang, Wei and Paz, Octavio}, year={1987} }
@book{Kuhiwczak,_Littau_2007, address={Clevedon}, title={A companion to translation studies}, volume={Topics in translation}, url={http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216}, publisher={Multilingual Matters}, year={2007} }
@book{The Modern Translator and Interpreter_2016, url={https://edit.elte.hu/xmlui/handle/10831/31082}, year={2016} }