Anderman, G. M. & Ebooks Corporation Limited. (2007). Voices in translation: bridging cultural divides. Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=327886
Bassnett, S. (2005). Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation. Language and Intercultural Communication, 5(2), 120–130. https://doi.org/10.1080/14708470508668888
Byrne, J. & SpringerLink (Online service). (2006). Technical translation: usability strategies for translating technical documentation. Springer. http://ezproxy.lib.gla.ac.uk/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-4653-7
Cao, D. & Dawson Books. (2007). Translating law (Vol. 33). Multilingual Matters. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781853599552
Chesterman, A. (2001). Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator, 7(2), 139–154. https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799097
Coillie, J. van, Verschueren, W. P., & Dawson Books. (2006). Children’s literature in translation: challenges and strategies. St. Jerome Pub. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9781905763771
Drugan, J. & Askews & Holts Library Services. (2013). Quality in professional translation: assessment and improvement. Bloomsbury Academic. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781441162106
Gambier, Y., Gottlieb, H., & ProQuest (Firm). (2001). (Multi) media translation: concepts, practices, and research: Vol. v. 34. J. Benjamins. https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=622193
Gouadec, D. & Dawson Books. (2007). Translation as a profession: Vol. v. 73. J. Benjamins Pub. Co. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027292513
Hatim, B. & Ebooks Corporation Limited. (2014). Teaching and researching translation (Second edition). Pearson Education Limited. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1679655
Kuhiwczak, P., Littau, K., & Ebooks Corporation Limited. (2007a). A companion to translation studies (Vol. 34). Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216
Kuhiwczak, P., Littau, K., & Ebooks Corporation Limited. (2007b). A companion to translation studies (Vol. 34). Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216
Lathey, G. (2006). The translation of children’s literature: a reader (Vol. 31). Multilingual Matters.
Lefevere, A. (1975). Translating poetry: seven strategies and a blueprint: Vol. no. 3. Van Gorcum.
Munday, J. & Dawson Books. (2009a). The Routledge companion to translation studies. Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
Munday, J. & Dawson Books. (2009b). The Routledge companion to translation studies. Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
Munday, J. & Dawson Books. (2009c). The Routledge companion to translation studies. Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
Snell-Hornby, M. & Ebooks Corporation Limited. (1988). Translation studies: an integrated approach. Benjamins. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=680965
Sprung, R. C., Jaroniec, S., American Translators Association, & Dawson Books. (2000). Translating Into success: cutting-edge strategies for going multilingual in a global age: Vol. v. 11. John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027299772
Suojanen, T., Koskinen, K., Tuominen, T., & Askews & Holts Library Services. (2015). User-centered translation. Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781317621287
Torresi, I. & Ebooks Corporation Limited. (2014). Translating promotional and advertising texts. Taylor and Francis. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1743923
Trosborg, A. & Dawson Books. (1997a). Text typology and translation: Vol. v. 26. John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584
Trosborg, A. & Dawson Books. (1997b). Text typology and translation: Vol. v. 26. John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584
Venuti, L. & Ebooks Corporation Limited. (1998). The scandals of translation: towards an ethics of difference. Routledge. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=169424
Weinberger, E., Wang, W., & Paz, O. (1987). Nineteen ways of looking at Wang Wei: how a Chinese poem is translated. Asphodel Press.