1
Munday J, Dawson Books. The Routledge companion to translation studies. London: : Routledge 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
2
Snell-Hornby M, Ebooks Corporation Limited. Translation studies: an integrated approach. Amsterdam: : Benjamins 1988. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=680965
3
Gambier Y, Gottlieb H, ProQuest (Firm). (Multi) media translation: concepts, practices, and research. Amsterdam: : J. Benjamins 2001. https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=622193
4
Sprung RC, Jaroniec S, American Translators Association, et al. Translating Into success: cutting-edge strategies for going multilingual in a global age. Amsterdam: : John Benjamins Publishing Company 2000. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027299772
5
Kuhiwczak P, Littau K, Ebooks Corporation Limited. A companion to translation studies. Clevedon: : Multilingual Matters 2007. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216
6
Lefevere A. Translating poetry: seven strategies and a blueprint. Assen: : Van Gorcum 1975.
7
Weinberger E, Wang W, Paz O. Nineteen ways of looking at Wang Wei: how a Chinese poem is translated. Kingston, R.I.: : Asphodel Press 1987.
8
Anderman GM, Ebooks Corporation Limited. Voices in translation: bridging cultural divides. Clevedon: : Multilingual Matters 2007. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=327886
9
Kuhiwczak P, Littau K, Ebooks Corporation Limited. A companion to translation studies. Clevedon: : Multilingual Matters 2007. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216
10
Coillie J van, Verschueren WP, Dawson Books. Children’s literature in translation: challenges and strategies. Manchester: : St. Jerome Pub 2006. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9781905763771
11
Lathey G. The translation of children’s literature: a reader. Clevedon: : Multilingual Matters 2006.
12
Cao D, Dawson Books. Translating law. Clevedon: : Multilingual Matters 2007. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781853599552
13
Trosborg A, Dawson Books. Text typology and translation. Amsterdam: : John Benjamins Publishing Company 1997. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584
14
Trosborg A, Dawson Books. Text typology and translation. Amsterdam: : John Benjamins Publishing Company 1997. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584
15
Munday J, Dawson Books. The Routledge companion to translation studies. London: : Routledge 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
16
Byrne J, SpringerLink (Online service). Technical translation: usability strategies for translating technical documentation. Dordrecht: : Springer 2006. http://ezproxy.lib.gla.ac.uk/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-4653-7
17
Bassnett S. Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation. Language and Intercultural Communication 2005;5:120–30. doi:10.1080/14708470508668888
18
Torresi I, Ebooks Corporation Limited. Translating promotional and advertising texts. Hoboken, NJ: : Taylor and Francis 2014. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1743923
19
Suojanen T, Koskinen K, Tuominen T, et al. User-centered translation. London: : Routledge 2015. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781317621287
20
Venuti L, Ebooks Corporation Limited. The scandals of translation: towards an ethics of difference. London: : Routledge 1998. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=169424
21
Munday J, Dawson Books. The Routledge companion to translation studies. London: : Routledge 2009. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450
22
Chesterman A. Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator 2001;7:139–54. doi:10.1080/13556509.2001.10799097
23
Gouadec D, Dawson Books. Translation as a profession. Amsterdam: : J. Benjamins Pub. Co 2007. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027292513
24
Hatim B, Ebooks Corporation Limited. Teaching and researching translation. Second edition. Harlow: : Pearson Education Limited 2014. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1679655
25
Drugan J, Askews & Holts Library Services. Quality in professional translation: assessment and improvement. London: : Bloomsbury Academic 2013. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781441162106