Anderman, Gunilla M. and Ebooks Corporation Limited. 2007. Voices in Translation: Bridging Cultural Divides. Clevedon: Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=327886.
Bassnett, Susan. 2005. ‘Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation’. Language and Intercultural Communication 5 (2): 120–30. https://doi.org/10.1080/14708470508668888.
Byrne, Jody and SpringerLink (Online service). 2006. Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation. Dordrecht: Springer. http://ezproxy.lib.gla.ac.uk/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-4653-7.
Cao, Deborah and Dawson Books. 2007. Translating Law. Vol. 33. Clevedon: Multilingual Matters. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781853599552.
Chesterman, Andrew. 2001. ‘Proposal for a Hieronymic Oath’. The Translator 7 (2): 139–54. https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799097.
Coillie, Jan van, Walter P. Verschueren, and Dawson Books. 2006. Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies. Manchester: St. Jerome Pub. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9781905763771.
Drugan, Joanna and Askews & Holts Library Services. 2013. Quality in Professional Translation: Assessment and Improvement. London: Bloomsbury Academic. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781441162106.
Gambier, Yves, Henrik Gottlieb, and ProQuest (Firm). 2001. (Multi) Media Translation: Concepts, Practices, and Research. Vol. v. 34. Amsterdam: J. Benjamins. https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=622193.
Gouadec, Daniel and Dawson Books. 2007. Translation as a Profession. Vol. v. 73. Amsterdam: J. Benjamins Pub. Co. https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9789027292513.
Hatim, B. and Ebooks Corporation Limited. 2014. Teaching and Researching Translation. Second edition. Harlow: Pearson Education Limited. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1679655.
Kuhiwczak, Piotr, Karin Littau, and Ebooks Corporation Limited. 2007a. A Companion to Translation Studies. Vol. 34. Clevedon: Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216.
———. 2007b. A Companion to Translation Studies. Vol. 34. Clevedon: Multilingual Matters. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=293216.
Lathey, Gillian. 2006. The Translation of Children’s Literature: A Reader. Vol. 31. Clevedon: Multilingual Matters.
Lefevere, André. 1975. Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint. Vol. no. 3. Assen: Van Gorcum.
Munday, Jeremy and Dawson Books. 2009a. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450.
———. 2009b. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450.
———. 2009c. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450.
Snell-Hornby, Mary and Ebooks Corporation Limited. 1988. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: Benjamins. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=680965.
Sprung, Robert C., Simone Jaroniec, American Translators Association, and Dawson Books. 2000. Translating Into Success: Cutting-Edge Strategies for Going Multilingual in a Global Age. Vol. v. 11. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027299772.
Suojanen, Tytti, Kaisa Koskinen, Tiina Tuominen, and Askews & Holts Library Services. 2015. User-Centered Translation. London: Routledge. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781317621287.
Torresi, Ira and Ebooks Corporation Limited. 2014. Translating Promotional and Advertising Texts. Hoboken, NJ: Taylor and Francis. http://GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1743923.
Trosborg, Anna and Dawson Books. 1997a. Text Typology and Translation. Vol. v. 26. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584.
———. 1997b. Text Typology and Translation. Vol. v. 26. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584.
Venuti, Lawrence and Ebooks Corporation Limited. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge. http://www.GLA.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=169424.
Weinberger, Eliot, Wei Wang, and Octavio Paz. 1987. Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated. Kingston, R.I.: Asphodel Press.