Anderman, Gunilla M. Voices in Translation: Bridging Cultural Divides. Translating Europe. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=327886>.
Anderman, Gunilla M., and Margaret Rogers. Words, Words, Words: The Translator and the Language Learner. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1996. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0283dd0c-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Third edition. Abingdon, Oxn: Routledge, 2018. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=5306316>.
---. ‘The Treatment of Variation in Corpus-Based Translation Studies’. Language Matters 35.1 (2004): 28–38. Web.
---. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge, 2006. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203099919>.
Bassnett, Susan. Translation Studies. 4th edition. New accents (Routledge (Firm)). London: Routledge, 2014. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1524157>.
Bassnett, Susan, and André Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0b143c1b-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
---. Translation, History and Culture. London: Pinter, 1990. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=6078d213-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
Bermann, Sandra, and Catherine Porter, eds. A Companion to Translation Studies. First Edition. Blackwell companions to literature and culture. Hoboken, New Jersey: Wiley-Blackwell, 2014. Web. <https://ezproxy.lib.gla.ac.uk/login?url=https://dx.doi.org/10.1002/9781118613504>.
---, eds. A Companion to Translation Studies. First Edition. Blackwell companions to literature and culture. Hoboken, New Jersey: Wiley-Blackwell, 2014. Web. <https://ezproxy.lib.gla.ac.uk/login?url=https://dx.doi.org/10.1002/9781118613504>.
Chesterman, Andrew. ‘From “is” to “Ought”: Laws, Norms and Strategies in Translation Studies’. Target 5.1 (1993): 1–20. Web.
---. Readings in Translation Theory. Helsinki: Oy Finn Lectura Ab, 1989. Print.
Colina, Sonia. ‘Contrastive Rhetoric and Text-Typological Conventions in Translation Teaching’. Target 9.2 (1997): 335–353. Web.
Collins, Georgina. ‘Going It Alone’. Linguist 46.3 (2007): 20–21. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0083dd0c-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
---. ‘The Translator as Mediator: Interpreting “Non-Standard” French in Senegalese Women’s Literature’. Peer English (2010): 98–113. Web. <https://eprints.gla.ac.uk/65914/>.
Cronin, Michael. Translation and Globalization. London: Routledge, 2003. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1099288>.
Dijk, Teun A. van. Discourse as Structure and Process. Discourse studies : a multidisciplinary introduction. London: SAGE, 1997. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=456807>.
Eggins, Suzanne. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London: Pinter Publishers, 1994. Print.
Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. 2nd rev. ed. Topics in translation. Clevedon, England: Multilingual Matters, 2001. Print.
Ghadessy, Mohsen. Register Analysis: Theory and Practice. Open linguistics series. London: Pinter Publishers, 1993. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=6178d213-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
---. Register Analysis: Theory and Practice. Open linguistics series. London: Pinter Publishers, 1993. Print.
Hatim, B., and Ian Mason. Discourse and the Translator. Language in social life series. London: Routledge, 2013. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1713370>.
---. The Translator as Communicator. Abingdon, Oxon: Routledge, 1997. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=240542>.
Hatim, B., Ian Mason, and Ebooks Corporation Limited. Discourse and the Translator. Language in social life series. London: Routledge, 2013. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1713370>.
Hermans, Theo. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained. Translation theories explained. Manchester: St. Jerome, 1999. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9781905763573>.
Hermans, Theo and Ebooks Corporation Limited. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. Routledge Revivals. Abingdon, Oxon: Routledge, 2014. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1761975>.
Kruger, Haidee. ‘Postcolonial Polysystems’. The Translator 17.1 (2011): 105–136. Web.
Kuhiwczak, Piotr, and Karin Littau. A Companion to Translation Studies. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=293216>.
---. A Companion to Translation Studies. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=293216>.
---. A Companion to Translation Studies. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=293216>.
---. A Companion to Translation Studies. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=293216>.
---. A Companion to Translation Studies. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2007. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=293216>.
Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide. Topics in translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2001. Web. <https://www.dawsonera.com/guard/protected/dawson.jsp?name=https://idp.gla.ac.uk/shibboleth&amp;dest=http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S9781853595639>.
Marco, Josep. ‘Register Analysis in Literary Translation: A Functional Approach’. Babel 46.1 (2001): 1–19. Print.
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Fourth edition. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge, 2016. Print.
---. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge, 2009. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203879450>.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Pearson Education Limited, 1988. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=5f78d213-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
---. A Textbook of Translation. London: Pearson Education Limited, 1988. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0d143c1b-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Translation theories explained. Manchester: St. Jerome, 1997. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&amp;isbn=9781905763528>.
Pavlenko, Aneta, ed. Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression, and Representation. Bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters, 2006. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=255748>.
‘Quo Vadis, Functional Translatology?’ Target 24.1 (2012): 26–42. Web.
Reiss, Katharina, and Erroll F. Rhodes. Translation Criticism, the Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment. Abingdon, Oxon: Routledge, 2014. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1679817>.
Schäffner, Christina. Translation in the Global Village. Clevedon: Multilingual Matters, 2000. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0c143c1b-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
Schwartz, Ros. ‘Going It Alone’. Linguist 46.4 (2007): 22–23. Web. <https://contentstore.cla.co.uk//secure/link?id=0183dd0c-cb40-e911-80cd-005056af4099>.
Tranquille, Danielle, and Sooryakanti Nirsimloo-Gayan. Rencontres. Moka [Mauritius]: Mahatma Gandhi Institute, 2000. Print.
Trosborg, Anna. Text Typology and Translation. Benjamins translation library. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9789027285584>.
Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&amp;isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 2nd ed. New York, N.Y.: Routledge, 2004. Print.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
---. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London: Routledge, 2012. Web. <https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=GlasgowUni&isbn=9780203721599>.
Wierzbicka, Anna. Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford studies in anthropological linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1997. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=241440>.